Главная » Статьи » Разные договоры

Образцы перевода договоров

Образец договора перевода долга

г. ____________

"____" ____________ _____г.

Образец договора

о переводе долга

Стороны:

Первоначальный должник___________________________________________________________________________

(полное название юридического или ФИО физического лица)

в лице ___________________, действующего на основании________________________, с одной стороны, и

(должность и ФИО) (организация, доверенности, положения)

Новый должник ____________________________________________________________________________________

в лице ___________________, действующего на основании ___________________________ с другой стороны,

(должность и ФИО) (организация, доверенности, положения)

заключили настоящий Договор о нижеследующем:

Предмет договора.

Первоначальный должник переводит долг по Договору № ____ от "____" ______ ____ г. заключенный между Первоначальным Должником

________________________________________________________________

(наименование Кердитора)

в дальнейшем именуется "Кредитор"), а Новый должник принимает на себя обязательства по названным в этом пункте договора (далее именуется "Основной договор")

Этот Договор заключен Сторонами на основании письменного согласия Кредитора на перевод долга, что подтверждается его письмом № ____________ от "___"___________20__ г. которое передано Новому кредитору.

Оплата и порядок расчетов.

Первоначальный должник платит Новому должнику за перевод долга вознаграждение в размере _____( _____________ ) грн.

Порядок исполнения обязательств.

Новый должник вправе выдвигать против требования Кредитора все возражения, основанные на отношениях между Кредитором и Первоначальным должником. Новый должник обязан в течение ___ дней со дня исполнения им обязательства перед Кредитором письменно сообщить Первоначальному должнику о таком выполнении с указанием даты, суммы и формы исполнения и с добавлением заверенных Новым должником копий документов, подтверждающих проведенное исполнение. С момента вступления в силу настоящего Договора у Нового должника возникает право требования к Первоначальному должнику в сумме, указанной в статье 2 настоящего Договора. Первоначальный должник обязан уплатить эту сумму Новому должнику в течение ___ банковских дней со дня вступления в силу настоящего Договора. Первоначальный должник не вправе изменять условия Основного договора без письменного согласия на то Нового должника. Расчеты по настоящему Договору осуществляются простым векселем (векселями) сроком платежа не позднее __ дней со дня их выставления. При выдаче простого векселя (векселей) обязательства по настоящему Договору прекращаются путем их замены вексельному обязательству в части равной вексельной сумме.

Права и обязанности сторон.

Обязанности Первоначального должника:

Первоначальный должник обязуется передать Новому должнику к "___"_______ ____ г. документы (их заверенные копии), подтверждающие действительность требований Кредитора по выполнению обязательств:

1. Договор № __ от "___" __________ ____ г

2. Спецификация к Договору № __ от "__"_________ ____ г.

3. __________________________________________________.

Обязанности Нового должника:

Обязуется выполнить обязательства Первоначального должника перед Кредитором на условиях Основного договора.

Передать по почте или вручить лично Кредитору один экземпляр настоящего Договора.

Права Нового должника:

Новый должник вправе отказаться от исполнения своих обязанностей, если Основной договор между Первоначальным должником и Кредитором будет признан недействительным в установленном порядке.

Ответственность сторон.

В случае нарушения своих обязательств по настоящему Договору Стороны несут ответственность определенную этим Договором и действующим законодательством. Нарушением обязательства является его невыполнение или ненадлежащее выполнение, то есть исполнения с нарушением условий, определенных содержанием обязательства.

Стороны не несут ответственность за нарушение своих обязательств по настоящему Договору, если оно произошло не по их вине. Сторона считается не виноватой, если она докажет, что приняло все зависящие от него меры для надлежащего исполнения обязательства.

За несвоевременное выполнение денежных обязательств виновная Сторона несет ответственность в виде пени в размере ____ % от суммы неуплаченного платежа за каждый день просрочки.

За просрочку в осуществлении любого сообщения виновная Сторона уплачивает другой стороне штраф в размере ____ ( ______ ) грн. _ коп.

Срок действия Договора

Данный Договор вступает в силу с момента подписания его сторонами и действует до полного выполнения Сторонами своих обязательств по настоящему Договору

Изменение условий Договора и другие положения.

Условия настоящего Договора могут быть изменены по взаимному согласию Сторон с обязательным составлением письменного документа.

Все споры, связанные с настоящим Договором, решаются путем переговоров между сторонами. Если спор не может быть разрешен путем переговоров, он решается в судебном порядке, определенном соответствующим действующим законодательством Украины.

Данный Договор заключен в двух оригинальных экземплярах, по одному для каждой из сторон.

В случаях, не предусмотренных настоящим Договором, стороны руководствуются нормами действующего законодательства.

После подписания настоящего Договора все предварительные переговоры по нему, переписка, предварительные соглашения и протоколы о намерениях по вопросам, так или иначе касающиеся настоящего Договора, теряют юридическую силу.

Изменения и дополнения, дополнительные соглашения и приложения к настоящему Договору являются его неотъемлемой частью и имеют юридическую силу в случае, если они изложены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то представителями Сторон.

Местонахождение и реквизиты Сторон

Первоначальный должник

Название_____________________________________________________

Новый должник

Название_____________________________________________________

Юридический адрес____________________________________________

Юридический адрес____________________________________________

Код ЕДРПОУ _________________________________________________

Код ЕДРПОУ _________________________________________________

Св-во плательщика НДС№_______________________________________

Св-во плательщика НДС№_______________________________________

(Св-во плательщика единого налога № _______________________ )

ИНН _________________________________________________________

ИНН _________________________________________________________

(Св-во плательщика единого налога № ________________________)

Расчетный счет ___________________________ в________________

Расчетный счет ____________________ в________________________

Передача долгового обязательства от прежнего должника к новому: оформление договора

Оглавление: [скрыть ]

Основания возникновения и трансформации долговых обязательств

Возникновение долгового обязательства, как правило, представляет собой следствие имеющихся гражданско-правовых отношений между субъектами, которые, в свою очередь, подтверждаются наличием заключенного между ними договора.

При этом условия и обстоятельства, сопровождающие возникновение таких взаимоотношений, могут быть самыми различными. Так, например, в качестве субъектов, являющихся участниками таких отношений, могут выступать физические или юридические лица, а содержание долгового обязательства, определенное условиями заключенного между ними соглашения, подразумевает осуществление самых разнообразных действий должником в пользу кредитора. Например, в соответствии с содержанием договора должник может быть связан обязательством по предоставлению кредитору какого-либо предмета, вещи или ценности, оказанию ему какой-либо услуги или выполнению для него какой-либо работы.

Тем не менее несмотря на то что при заключении договора и кредитор, и должник соглашаются с характером налагаемых на них прав и обязанностей и с необходимостью соблюдения принятых на себя обязательств, со временем обстоятельства, побудившие их к заключению соглашения, могут измениться. В таком случае действующее законодательство допускает возможность трансформации долговых обязательств несколькими основными способами.

Одним из таких способов является перевод должником своего долга на другого субъекта, который примет на себя обязательства первоначального должника. Такая возможность, в частности, предусмотрена статьей 391 Гражданского кодекса Российской Федерации. Важно иметь в виду, что указанный раздел данного нормативно-правового акта устанавливает, что процедура перевода долга от субъекта, который был обязан его уплатить в соответствии с условиями первоначального договора, к новому субъекту, требует получения согласия кредитора на такой перевод. В этой связи для того чтобы обеспечить документальное подтверждение наличия указанного согласия, примерный образец договора о переводе долга обыкновенно является трехсторонним: в нем участвуют первоначальный должник, новый должник и кредитор.

Образец оформления трехстороннего договора перевода долга

При этом действующее законодательство не содержит конкретных указаний на образец документа, подтверждающего перевод долга .

Однако в рамках сложившейся практики существуют относительно устоявшиеся образцы, которые включают в себя несколько основных разделов. Кроме того, необходимо помнить, что процедура перевода долгового обязательства требует заключения соглашения в письменной форме.

Так, шапка соответствующего соглашения обыкновенно содержит указание на участников, между которыми достигнута договоренность о переводе обязательства: в частности, нужно указать, кто из лиц, подписавших документ, выступает в качестве первоначально и нового должников, а кто - в качестве кредитора. Если в документе речь идет о физических лицах, достаточно будет упомянуть их имена, отчества, фамилии и паспортные данные, если же его подписали представители юридических лиц, нужно привести их имена, отчества, фамилии, должности и указать на основания, которые обеспечивают им полномочия для подписания документа. Например, таким основанием может выступать доверенность, оформленная на конкретное лицо.

Первый раздел документа следует посвятить предмету соглашения, то есть долговому обязательству, которое передается от прежнего плательщика к новому. Здесь следует указать основания возникновения первоначального обязательства, то есть номер и дату заключения договора между первоначальным плательщиком и кредитором.

Кроме того, следует принимать во внимание основания, которые побудили стороны к заключению подобного соглашения. Так, в рамках сложившейся практики процедура перевода долга обыкновенно связана с тем, что между первоначальным и новым должником существуют самостоятельные гражданско-правовые отношения, которые, в свою очередь, являются основанием для возникновения долговых обязательств между ними. Таким образом, плательщик, принимающий на себя обязательства прежнего плательщика, обыкновенно сам имеет долг перед ним. Таким образом, принятие обязательства по уплате денежных средств служит способом погашения имеющейся у него задолженности.

Это обстоятельство, в свою очередь, должно быть отражено в договоре. В частности, пункт 3 статьи 423 Гражданского кодекса Российской Федерации предусматривает, что если в договоре не отражено условие его безвозмездного характера, такой договор предполагается имеющим возмездную основу. Таким образом, в первый раздел соглашения о переводе долга нужно включить описание характера обязательства нового должника перед первоначальным, которое погашается в связи с принятием новым плательщиком на себя долга перед кредитором. В частности, как и в образце предыдущего пункта, сюда следует включить упоминание о дате и номере договора, подтверждающего наличие обязательства между должниками. Наконец, важной частью основного раздела договора, посвященного его предмету, является указание на сумму обязательства и факт согласия кредитора с переводом долга.

Важную часть соглашения о переводе долга составляет раздел, посвященный правам и обязанностям сторон, возникающим в связи с заключением сделки по переводу. В частности, здесь необходимо прописать все существенные условия, сопровождающие процедуру этого перевода: например, сюда следует включить сроки исполнения всех обязательств, порядок передачи необходимых документов, информирования сторонами друг друга о существенных событиях, связанных с осуществлением сделки, и другие аспекты. Кроме того, для обеспечения большей определенности в отношении прав и обязанностей сторон рассматриваемый раздел может быть разделен на три части, каждая из которых посвящена соответственно первоначальному должнику, новому должнику и кредитору.

Соответствие договора действующему законодательству

Кроме того, следует иметь в виду, что ни перечисленные, ни другие разделы документа не должны вступать в противоречие с действующим законодательством. Если такое противоречие будет содержаться в документе, при возникновении спора между сторонами условия, не соответствующие действующим нормативно-правовым актам, будут признаны ничтожными, то есть не подлежащими исполнению. Так, например, статья 392 Гражданского кодекса Российской Федерации предоставляет новому должнику право выдвигать возражения против требований кредитора, поэтому условие, содержащее запрет на выдвижение возражений, будет признано ничтожным.

Третий важнейший раздел соглашения необходимо посвятить порядку расчетов между сторонами, подписавшими соглашение о переводе. В частности, здесь следует указать сроки осуществления всех платежей, предусмотренных договором, и способы их осуществления: например, договоренность между сторонами может предусматривать наличный или безналичный расчет. Кроме того, если порядок выплаты необходимых сумм денежных средств предусматривает рассрочку платежа, в этом разделе следует указать на это обстоятельство, оформив график погашения задолженности в качестве приложения.

Прочие разделы указанного договора оформляются в соответствии с образцами других договоров: в частности, в трехсторонний договор перевода долга следует включить разделы, описывающие ответственность сторон за невыполнение принятых на себя обязательств, порядок разрешения споров, которые могут возникнуть между сторонами, и расторжения соглашения, если это потребуется. Дополнительные разделы обыкновенно посвящают перечислению обстоятельств, которые стороны соглашаются признать форс-мажорными, и прочие условия, которые могут повлиять на исполнение обязательств, налагаемых на участников соглашения.

Информация о сторонах, заключивших соглашение

Заключительный раздел следует посвятить подробной информации о сторонах, подписавших договор. В частности, если речь идет о физических лицах, здесь, помимо их фамилий, имен, отчеств и паспортных данных, следует указать адреса мест жительства в соответствии с постоянной регистрацией. Если же соглашение заключено между юридическими лицами, то рассматриваемый раздел документа должен включать адреса их мест нахождения и все необходимые реквизиты, включая основной государственный регистрационный номер (ОГРН), идентификационный номер налогоплательщика (ИНН) и другие идентификационные коды. Эта информация необходима, для того чтобы в случае возникновения споров или необходимости судебного разбирательства можно было однозначно идентифицировать физических или юридических лиц, которые являются участниками соглашения.

Форма заключения трехстороннего договора о переводе долга

Так, если указанный документ был оформлен с привлечением нотариуса, для соглашения о переводе также потребуется нотариальное заверение. Если же первоначальный документ был заключен в простой письменной форме, для соглашения о переводе ее будет достаточно.

Проводки и образец договора о переводе долга

Содержание статьи:

Сегодня мы постараемся разобраться в вопросе заключения договора о переводе долга и постараемся понять, от каких обязательств это может избавить, какие требования к данной процедуре предъявляет законодательство, как следует отражать ее в бухгалтерии и некоторых других вопросах.

Сначала постараемся понять, что договор представляет собой. Обычно он заключается, если нужно «закрыть» какие-либо задолженности, которые возникли раньше и продолжают висеть в настоящем. При этом ни один из участников не будет перечислять другому деньги.

Звучит сложновато, но на самом деле все просто. Допустим, фирма «А» задолжала фирме «Б», а организация «В» - дебитор «А». В данном случае не имеет значения, каким именно образом, в силу какого договора, в бухгалтерском учете фирмы «А» появились кредиторская и дебиторская задолженности. Тут может быть и договор поставки, и договор купли-продажи недвижимости, и договор подряда или займа, и так далее и тому подобное. Тип задолженности неважен. Значение имеет лишь ее фактическое наличие.

Заключение договора перевода позволит фирме «А» переложить свою задолженность конторе «Б» на организацию «С», в результате чего «С» предстоит платить «Б», однако она освобождается от своей задолженности перед фирмой «А».

Обычно при заключении договора «А» получает наименование «первоначальный должник», «Б» - «кредитор», ну а «С» отныне – «новый должник».

Согласие кредитора

Важно помнить и понимать следующее. Чтобы заключить такой договор, сперва придется убедить кредитора, что ему это нужно, потому что в соответствии с п.1 си. №391 Гражданского Кодекса, потому что без согласия кредитора ничего сделать не получится. Зато, если одобрение получено, то дальнейшую процедуру долга уже можно производить, не беспокоя его – в договоре о переводе кредитор не участвует.

Если кредитора все устраивает, то он должен в одной из трех возможных форм выразить свое согласие.

  1. Допустимо  подтверждение в форме письма, в котором подтверждается разрешение. Причиной этого стало отсутствие в законе четких формулировок о том, как именно должно выглядеть согласие кредитора. Говоря просто, то, что кредитор согласен на заключение между должником и третьим лицом подобного договора, говорит о том, что у него нет никаких проблем с уплатой долга этим самым «третьим лицом». А поэтому, форма документа не слишком-то и важна. Ключевое значение имеет лишь письменное согласие на осуществление долговых обязательств третьей стороной. В любом случае, в данном произвольном письме должны быть указаны реквизиты договора, по которому сохранился долг, сумма задолженности, а также информация о «старом» и «новом» должниках. Если этих сведений не будет, существует арбитры смогут заставить «старого должника» погасить задолженность перед кредитором.
  2. В случае, если стороны хотят сделать все официально, они могут составить двусторонний договор, который будет согласован с кредитором и заверен подписью генерального директора, а также печатью организации-кредитора.
  3. Также можно заключить и трехсторонний договор. Этот документ можно составить в наиболее простой форме, убрав все лишнее и не требующееся для понимания. Важно лишь подтвердить тот факт, что кредитор согласен на выплату задолженности третьей стороной. Дальнейшие вопросы можно будет решить путем подписания дополнительного соглашения уже между кредитором и новым должником непосредственно. Если вы хотите поступить подобным образом, то постарайтесь не забыть добавить в текст трехстороннего договора о переносе долга соответствующий пункт. После того, как договор будет заключен, старый должник уже не будет иметь никакого отношения к кредитным обязательствам, и пустое место будет занято должником, соответственно, новым.

Содержание договора

Следует понимать, что с юридической точки зрения можно говорить о заключении договора лишь  в том случае, если стороны, подписавшие его, смогли решить все свои вопросы. Поэтому следует понимать, что именно нужно отображать в договоре о переводе долга. Перечислим же эти параметры:

  • Ссылка на сделку, заключение которой и привело к возникновению долговых обязательств.
  • Величина долга.
  • Контактная информация, а также банковские реквизиты сторон.
  • Условие об обязательствах, возложенных на нового должника.
  • Один маленький нюанс. Если в договоре есть все вышеперечисленное, то отсутствие ссылки на первичные документы не приведет к тому, что документ будет признан недействительным.

    Размеры долга и примеры фраз

    Под размером или объемом долга подразумевается не только сумма, но и вид (штрафы, неустойки, пени, основные обязательства и т.п.) долга. Интересной является возможность перенести задолженность не полностью, а частично.

    И это не шутка. Случается, что обе стороны хотят перевести только имеющуюся часть суммы. Как в таком случае оформить договор перевода долга? Образец подобного документа может выглядеть так:

    «____, именуемый далее Первоначальным должником с разрешения и согласия ______, именуемого далее Кредитором переводит обязательства, возникшие в результате заключения договора ____ от ___, заключенного между Кредитором и Первоначальным должником. Сумма долга составляет ______, при этом сумма основного долга равна ____, а величина процентов _____». Договором предусмотрены штрафные санкции, чья величина достигает _______».

    Суть договора можно сформулировать таким образом: «_____, именуемый далее Новым должником, обязуется принять на себя обязательства по выплате долга Первоначального должника по договору _____ от ______, заключенного между Кредитором и Первоначальным должником. Сумма долга составляет _____, включая НДС, равный ______».

    Вопрос учета

    Некоторые тонкости учета рассмотрим на примере. Итак, фирма «А» должна фирме «Б» 3 000 000 рублей. При этом фирма «В» обязана выплатить организации «А» 4 000 000 миллиона рублей. Пятого апреля между «А», «Б», и «В» был заключен трехсторонний договор на передачу суммы долга от «А» к «В». Спустя пять суток после того, как стороны заключили соглашение, перенесенная задолженность была погашена фирмой «В». Спустя еще двое суток, организация погасила также и остаток своего долга перед «А», т.е. уплатила 1 000 000 рублей. Как же быть бухгалтерам? Повлияет ли договор перевода долга на проводки?

    Обо всем по порядку

    Подписанный сторонами документ вступает в силу, собственно говоря, с момента его подписания. Поэтому 5 апреля бухгалтерия каждой из фирм будет должна отразить списание старых задолженностей и появление новых.

    В фирме «А» отметят полное погашение кредиторской задолежнности перед фирмой «Б», а также сокращение дебиторской задолженности фирмы «В». Для этого 5 апреля будет сделана проводка: Дебет 60, Кредит 58-3 = 3 000 000 рублей. 12-го же апреля будет отражено погашение долга фирмы «В»: Дебет 51, Кредит 58-3 = 1 000 000.

    Бухгалтера фирмы «Б» должны будут отразить появление нового должника и прекращение обязательств старого. Операция будет отображена на счете 62: Дебет 62 – Предприятие «В», Кредит 62-Организация «А» = 3 000 000 рублей. В тот момент, когда деньги пришли, была сделана запись: Дебет 51 кредит 62-Предприятие «В» = 3 000 000 рублей.

    В завершении хочется сказать еще одно: перевод долга не влечет за собой налоговых обязательств.

    Понравилась статья про банкротство? Нажми на самую красивую кнопку - расскажи друзьям! Будь первым!

    Договор перевода долга трехсторонний: скачать образец договора перевода долга трехсторонний

    Ссылка на скачивание:

    По многочисленным просьбам представляем Вашему вниманию образец договора перевода долга трехсторонний, скачать который Вы имеете возможность бесплатно.

    Прежде всего, стоит заметить, что перевод долга – это договор, который заключается с новым субъектом обязательственных отношений, который берет на себя обязанность выплатить долг за должника, став перед последним кредитором, то есть получив право требования.

    Однако кредитор имеет возможность выразить несогласие на изменение стороны-должника.

    Мы представляем Вашему вниманию именно тот случай, когда заключается Договор перевода долга трехсторонний . То есть в таком соглашении участвуют три стороны: кредитор, должник и новый должник.

    Представленный пример Договора перевода долга трехсторонний проверен и проанализирован юрисконсультами, чтоб определить антагонизмы законам, неполноту содержания и другие нюансы. При оформлении соглашения учитывались особенности хозяйственного оборота, что позволяет соблюсти интересы сторон.

    Правильно составленный Договор перевода долга трехсторонний выступает важным инструментом обеспечения защищенности прав, обеспечения условий достигнутого соглашения. Как свидетельствует практика, если договор подготовлен юридически четко, то споры между участниками возникают значительно реже, да и в судебном разбирательстве профессиональный Договор - важный факт.

    В целом, если Вам нужен образец трехстороннего Договора о переводе долга . то Вы можете его скачать по обозначенной ссылке. Причем, Вы можете тоже закачать много других договоров данного раздела.

    Также читайте другие материалы данного раздела:

    Информационные материалы партнеров Международного центра услуг

    Образец перевода договора купли-продажи, русский-английский

    ДОГОВОР № от

    … GmbH (Германия), именуемый в дальнейшем Продавец, и … (Россия), именуемый в дальнейшем Покупатель, заключили настоящий Договор о нижеследующем:

    1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

    1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает на условиях CIP (доставка автотранспортом) - г. Пушкино, Московская область, Россия (согласно ИНКОТЕРМС 2000), офтальмологическое оборудование (далее Оборудование), в соответствии с условиями, ценами и количеством, указанными в Спецификации, являющейся неотъемлемой частью Договора.

    2. ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА ДОГОВОРА

    2.1. Цены на Оборудование, указанные в Спецификации, изменению не подлежат и понимаются CIP – г. Пушкино, Московская область, Россия (согласно ИНКОТЕРМС 2000). Цены зафиксированы в ЕВРО.

    2.2. Общая сумма Договора составляет … ЕВРО 00 евроцентов, включая стоимость перевозки и страхования.

    3. СРОКИ И УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ

    3.1. Покупатель производит заказ Оборудования по электронной почте (сканированная копия) у Продавца в соответствии с Договором.

    3.2. Оборудование по настоящему Договору должно быть поставлено автотранспортом в течение 4 месяцев по следующему адресу:

    ОАО …

    РОССИЯ

    141205 г. Пушкино Московская обл.

    ул. Межевая, 3а

    Тел./Факс: 007 …

    3.3. Датой поставки Стороны считают дату отгрузки Оборудования, указанную в транспортной накладной.

    3.4. Продавец информирует Покупателя по электронной почте (копия инвойса) о готовности Оборудования к отгрузке.

    3.5. С Оборудованием должны быть поставлены следующие документы:

    • счет-фактура Продавца (оригинал и копия)

    • транспортная накладная на имя грузополучателя

    • специфицированный упаковочный лист (2 копии)

    • страховое свидетельство.

    3.6. Досрочная отгрузка разрешается.

    4. НЕУСТОЙКА

    4.1. Если согласованные даты поставки Оборудования по настоящему Договору не соблюдаются из-за небрежности со стороны Продавца, Продавец выплачивает Покупателю конвенциональный штраф в размере 0,5% от стоимости не поставленного в срок Оборудования в течение первых 4-х недель и 1% за каждую последующую неделю, но не более 10% от стоимости не поставленного в срок оборудования.

    4.2. Если согласованные даты оплаты настоящего Договора не соблюдаются из-за небрежности со стороны Покупателя, Покупатель выплачивает Продавцу конвенциональный штраф в размере 0,5% от стоимости неоплаченного в срок Оборудования в течение первых 4-х недель и 1% за каждую последующую неделю, но не более 10% от стоимости не оплаченного в срок Оборудования.

    5. КАЧЕСТВО ТОВАРА,

    УПАКОВКА И МАРКИРОВКА

    5.1. Качество проданного Оборудования должно соответствовать техническим условиям завода-изготовителя.

    5.2. Упаковка, в которой отгружается оборудование, должна обеспечивать, при условии надлежащего обращения с грузом, сохранность Оборудования при транспортировке и соответствовать стандартам, прописанным для данного вида Оборудования и методов его транспортировки. На каждое место должна быть нанесена следующая маркировка: название пункта назначения, наименование Продавца, номер места, вес брутто, вес нетто, габариты ящика (см).

    6. ПЛАТЕЖИ

    6.1. Платежи по настоящему Договору производятся в следующем порядке:

    Покупатель осуществляет предоплату в размере … ЕВРО 00 евроцентов в течение 10 календарных дней со дня подписания настоящего Договора

    … ЕВРО 00 евроцентов Покупатель переводит на счет Продавца в течение 365 календарных дней равными платежами по … евро 00 евроцентов в месяц по окончании монтажа Оборудования и подписании акта выполненных работ.

    6.2. Платежи осуществляются Покупателем путем перечисления сумм на счет Продавца в банке:

    6.3. После перевода денег Покупатель незамедлительно направляет Продавцу по электронной почте копию документа подтверждающего перевод.

    7. ГАРАНТИИ

    7.1. Качество Оборудования должно быть в полном соответствии с техническими условиями и спецификациями, указанными в Предложении Продавца.

    7.2. Срок гарантии Оборудования составляет 12 месяцев с момента начала его использования, но не более 13 месяцев с даты, указанной в отгрузочных документах.

    7.3. Если задержка эксплуатации оборудования происходит по вине Продавца, срок гарантии продляется на соответствующий период времени.

    7.4. Если Оборудование оказывается неисправным по вине Производителя в течение гарантийного периода или не соответствует характеристикам и условиям, указанным в Договоре, Продавец может по своему усмотрению устранить имеющиеся дефекты или обменять поврежденное Оборудование (запасные части) бесплатно, с доставкой его без промедления в страну Покупателя (при этом стоимость доставки и страховки оплачивается за счет Продавца).

    7.5. В случае если Оборудование было испорчено в течение гарантийного периода по вине Покупателя, ремонт осуществляется за счет Покупателя.

    8. АРБИТРАЖ

    8.1. Все проблемы и разногласия, которые могут возникнуть по настоящему Договору, следует решать взаимной договоренностью. Если стороны не могут придти к соглашению, любой спор, возникающий из или в связи с настоящим Соглашением, в том числе любой вопрос в отношении его существования, действительности или прекращения, должен быть передан и, наконец, решен путем арбитража в соответствии с Арбитражным регламентом Немецкого института Schiedsgerichtswesen e. В. (DIS). Трибунал состоит из трех арбитров. Языком арбитражного разбирательства является английский язык. Место арбитража является Вена, Австрия .

    9. ФОРС-МАЖОР

    9.1. Ситуация форс-мажора определяется согласно общепринятым международным правилам торговли.

    10. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

    10.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами.

    10.2. Любые изменения и дополнения к настоящему Договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами.

    10.3. Срок окончания Договора 31.12.2012.

    10.4. Настоящий Договор составлен в 2-х экземплярах на русском и английском языках по одному экземпляру для каждой стороны, причем оба текста имеют одинаковую силу.

    10.5. Все документы, переданные электронной почтой (факсом), являются действительными до момента получения оригиналов.

    11. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН

    ПРОДАВЕЦ:

    ПОКУПАТЕЛЬ:

    FOR AND ON BEHALF OF THE BUYER:

    ОТ ИМЕНИ ПОКУПАТЕЛЯ:

    CONTRACT No

    … GmbH (Germany), hereinafter referred to as "Seller" and … Company Ltd (Russia), hereinafter referred to as "Buyer" have concluded the present Contract on the following bases.

    1. SUBJECT OF THE CONTRACT

    1.1. The Seller sells and the Buyer buys on the terms CIP (shipment by truck)- Pushkino Moscow region Russia (according INCOTERMS 2000), the ophthalmologic equipment, hereinafter referred to as “Equipment”, as per on terms, prices and quantity as stated in the Specification, which will be considered as an integral part of the Contract.

    2. PRICE AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT

    2.1. The Prices for the Equipment as stated in the Specification are not the subject to change and understood to be CIP- Pushkino Moscow region Russia, (according to INCOTERMS 2000). Prices are fixed in EUR.

    2.2. The total value of this Contract is € …and 00 eurocents, including cost of carriage and insurance.

    3. DELIVERY TERMS AND CONDITIONS

    3.1 The Buyer orders the Equipment according to the Contract from the Seller by e-mail (scan copy).

    3.2. The Equipment under the Contract is to be delivered by truck within 4 months to the following address:

    OJSC …

    3a Mezhevaya st.

    141205 Pushkino Moscow region

    RUSSIA

    Phone/fax: 007 …

    3.3. The date of the delivery is to be considered the shipment date of the Equipment in CMR.

    3.4. The Seller shall inform the Buyer by e-mail (the copy of invoice) about the Equipment ready to be shipped.

    3.5 The following documents are to be shipped together with the Equipment:

    • Invoice (original and copy)

    • CMR to the Consignment name

    • Specified packing list (2 copies)

    • Insurance certificate

    3.6. Prior shipment is allowed.

    4. LIQUIDATED DAMAGES

    4.1. If the agreed delivery date of the present Contract is not observed due to negligence on the part of the Seller, the Seller shall pay to the Buyer the conventional penalty at the rate of 0,5 percent of the delayed Equipment value per each week for the first four weeks and 1 percent per each following week, but total amount of agreed and liquidated damages is not to exceed 10 percent of the delayed goods value.

    4.2. If the agreed payment dates of the present Contract are not observed due to negligence on the part of the Buyer, the Buyer shall pay to the Seller the conventional penalty at the rate of 0,5 percent of the unpaid on term Equipment value per each week for the first four weeks and 1 percent per each following week, but total amount of agreed and liquidated damages is not to exceed 10 percent of the unpaid on term Equipment value.

    5. QUALITY OF GOODS, PACKING AND MARKING

    5.1. The quality of the sold Equipment shall be in conformity with the specifications of the manufacturing plant.

    5.2. The packing of the Equipment to be shipped shall be in conformity with the standards established for this kind of Equipment and the chosen method of transportation, and shall ensure the safety of the Equipment during the transportation. Each place should be marked with address of the Buyer, name of the Seller, number of the place, size of the box (cm), net weight.

    6. TERMS OF PAYMENTS

    6.1. The payments as per Contract are to be transferred in the following order:

    The Buyer transfers the down payment in the amount of … EUR 00 eurocents within 10 calendar days since the date the Contract is signed.

    … EUR 00 eurocents the Buyer transfers to the Seller’s account within 365 calendar days by the equal payments of …EUR 00 eurocents a month after the Equipment installation is finished and the statement of completion is signed.

    6.2. The payments are effected by the Buyer by transferring sums to the Seller´s account in the following bank:

    6.3. The Buyer will send without delay the copies of the payment confirmation documents to the Seller by e-mail after each money transfer.

    7. WARRANTY

    7.1 Quality of the shipped Equipment shall be in full conformity with technical conditions and specifications of the Quotation.

    7.2 The warranty period for the Equipment is 12 months since the date of putting the Equipment into operation, but no more than 13 months from the date of the shipping documents.

    7.3 If delay in putting the Equipment into operation takes place through the Seller’s fault the guarantee period shall be pro¬longed respectively.

    7.4 Should the Equipment prove to be defective through the Manufacturer's fault during the period of warranty period or should they not conform to the terms and conditions of the Con¬tract, the Seller shall undertake at the Seller’s option to remedy the defects or replace the faulty Equipment (spare parts) free of charge delivering them without delay to the country of the Buyer, the cost of transpor¬tation and insurance being at the Seller’s expense.

    7.5 If the Equipment was damaged during the warranty period through the Buyer's fault, the repair work should be carried out at the expense of the Buyer.

    8. ARBITRATION

    8.1. The parties should settle all the disputes and differences, which may arise out of the present Contract or in connection with it, in an amicable way. If the parties fail to reach an agreement, any dispute arising out of or in connection with the present Contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Deutsche Institution für Schiedsgerichtswesen e. V. (DIS). The tribunal shall consist of three arbitrators. The language of the arbitration shall be English. The place of the arbitration shall be Vienna, Austria.

    9. FORCE – MAJEURE

    9.1. The force - majeure situation should be resolved according the international trade rules for these situations.

    10. OTHER CONDITIONS

    10.1. The present Contract shall come into effect on the date of signing it by both Parties.

    10.2 Any amendment and addendum to the present Contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both Parties.

    10.3. The Contract ends on 31.12.2012.

    10.4. The present Contract has been made out in two copies in English and Russian in one copy for each party and both texts being authentic.

    10.5. All documents transmitted by e-mail (fax) are valid till the moment of the receipt of the originals.

    11. LEGAL ADDRESSES OF THE PARTIES

    THE SELLER:

    THE BUYER:

    FOR AND ON BEHALF OF THE SELLER:

    Источники: www.urist24.com, 1bankrot.ru, biznes-prost.ru, pravo-ukraine.org.ua, www.euservice24.info

    Категория: Разные договоры | Добавил: pavloann (11.06.2015)
    Просмотров: 257 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    avatar